خانه
اخبار
ترجمه
طرح
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
.
.
•مشخصات
Francky5591
▪▪همه ترجمه ها
•ترجمه های درخواست شده
•
ترجمه های مطلوب
•لیست طرحها
•صندوق
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Svenska
•עברית
•Ελληνικά
•Русский
•Български
•Português
•Srpski
•Nederlands
•Polski
•Dansk
•Shqip
•汉语(简体)
•日本語
•Suomi
•Norsk
•Lietuvių
•Hrvatski
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪فارسی
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
همه ترجمه ها
جستجو
همه ترجمه ها - Francky5591
جستجو
زبان مبداء
زبان مقصد
535 درحدود 100 - 81 نتایج
قبلی
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
••
25
•••
بعدی
39
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
Sandwirt Negrelli inn Adige zun zik zin Guetti
Sandwirt Negrelli inn Adige zun zik zin Guetti
LANGUAGE :(from Tyrol) : Ladin
ترجمه های درخواست شده
پرتغالی برزیل
15
زبان مبداء
proklet bijo znaj
proklet bijo znaj
ترجمه های کامل
Maudit sois-tu, sache-le
Damn you, you know.
11
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
Deus obrigada
Deus obrigada
ترجمه های کامل
Deo gratias
198
زبان مبداء
Olá, se você é um usuário duplicado, pedimos para...
Olá, se você é um usuário duplicado, pedimos para que você apague uma de suas contas, porque múltiplas contas para a mesma pessoa não são permitidas no Cucumis.org. Se não tomar cuidado, após um certo tempo ambas as contas serão apagadas. Obrigado
ترجمه های کامل
Messaggio
Hola, si usted es un usuario doble, le pedimos...
Bună ziua, dacă sunteţi un dublu...
RO-TR
Als je een dubbele gebruikersnaam hebt ...
Здравейте, ако Вие сте дублиран потребител (потребител с два профила), ние Ви молим ..
Zdravo, ukoliko ste dvostruki korisnik
Dobbeltbruger
Hello...
مرحبا، هل انت مسجل مرتين (اسم مكرر لنفس الشخص)؟
Nachricht
Sveiki
Üzenet
17
زبان مبداء
Back OFF! he is mine
Back OFF! he is mine
;)
ترجمه های کامل
Dégage! Il est à moi
16
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
bem vindo no paraiso
bem vindo no paraiso
pois gosaria de saber como fica em frances pois pretendo tatuar ela...
ترجمه های کامل
Bienvenue au paradis
227
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
sa velikan tugan u boli u sicer serima vana kope...
sa velikan tugan u boli u sicer serima vana kope volim vatavam iskvem seient
sive vas quini volim u mislime sa name !
izgubili semo divuig eovjeka, pnjatelja, ali de oslati zauvipeck u mesium srcima i mislima !
iskrena suart od sui nos !
u mislima sa vama
ce sont deux lettres manuscrites concernant un décès, possibilité d'erreur d'orthographe
ترجمه های کامل
c'est avec une immense tristesse et une grande peine au coeur...
It is with deep sorrow
223
زبان مبداء
Toute ma vie, j'ai eu de la chance...Ma première...
"Toute ma vie, j'ai eu de la chance...Ma première est d'être né pauvre. Les pauvres véhiculent la richesse. Les riches, la misère. Comment puis-je respecter une société qui m'a refusé du pain, enfant? Qui m'a refusé de l'argent pour acheter de quoi calmer les douleurs de mon père cancéreux."
propos tirés de la biographie de Lucio Urtubia dans le film "Lucio".
Ce film sera projeté le 31 mars au Majestic à Paris. à voir...
ترجمه های کامل
Toda mi vida he tenido suerte
Em toda a minha vida, tive sorte...A minha primeira...
I've been lucky all my life... First of all, I was born poor.
130
زبان مبداء
dvoje posebno dragih ljudi koji potpuno zaslužuju...
dvoje posebno dragih ljudi koji potpuno zaslužuju jedno drugo,i nadam se da udaljenost neće okrznuti naše prijateljstvo i da će trajati vječno,volim te
ovo je za jednu moju dragu prijateljicu i molila bi vas da mi u što kraćem roku prevedete na franacuski(iz francuske) da joj mogu dat tu poruku
ترجمه های کامل
deux personnes particulièrement attachantes qui méritent...
Two especially caring people who...
154
زبان مبداء
Promessa eterna
Saiba que forte eu sei chegar mesmo se eu perder o rumo.
Saiba que forte eu sei chegar, se for preciso eu sumo.
Tais nunca se esqueça que em todos os momentos eu estarei presente ao seu lado.
ترجمه های کامل
Eternal promise
Αιώνια υπόσχεση
永久(とわ)の約束
17
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
televizyon izliyorum...
televizyon izliyorum
ترجمه های کامل
Je regarde la télévision
296
زبان مبداء
Mon Mistigri, mon infidèle, Tu dois venir quand...
Mon Mistigri, mon infidèle,
Tu dois venir quand je t'appelle,
Au lieu de courir la souris
Tout le jour et encor la nuit.
Je n'aime pas cette manière
De te sauver dans les jardins
Quand je t'ai préparé du pain,
Et de la sauce et du gruyère...
Tu en connais, toi, des maîtresses
Aussi patientes que je suis,
Et qui vous font milles caresses
Après qu'on s'est si mal conduit ?
I understand the text, but I want it to be translated in a "poetic" way! And I am not good at poetry.
(Title of this poetry from Jean Desmeuzes is : "semonce à Mistigri")
ترجمه های کامل
Mon Mistigri, mon infidèle
My Mistigri, my infidel, you shall come when,,,
قبلی
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
••
25
•••
بعدی